Mới đây, nhiều tài khoản mạng xã hội đang xôn xao chia sẻ hình ảnh mẫu cà vẹt ô tô (tức là giấy đăng ký xe) ở Sài Gòn dùng từ sai khi phiên dịch tiếng Anh. Cụ thể, trên cả mẫu cà vẹt ôtô cũ và mới hiện nay, mục “số chỗ ngồi” được dùng là “sit” (động từ), thay vì dùng đúng là “seat” (danh từ). 

Trên báo Người Lao Động, một chuyên gia ngôn ngữ của Trường Đại học Quốc gia TP HCM nêu ý kiến, về ngữ nghĩa, động từ “sit” được dùng để diễn tả khi bạn ngồi ở đâu đó hoặc chỉ (người nào đó) ở tư thế ngồi. Trong khi đó, “số chỗ ngồi” phải dùng danh từ để biểu đạt. Như vậy, ở đây phải dùng từ “seat” hoặc “seating capacity” mới đúng.

Sự việc đã gây bàn tán trong dư luận. Một số người cho rằng dùng “sit” trong trường hợp này có thể hiểu được và chỉ là sai sót nhỏ. Trong khi nhiều người nêu ý kiến “không thể chấp nhận việc giấy tờ do cơ quan nhà nước phát hành lại sai chính tả”

Còn Tiến sĩ Phan Lê Bình (chuyên gia giao thông) chia sẻ với Zing rằng, “Đây là lỗi sai cơ bản”. Ông thêm thông tin, hiện không có quốc gia và tổ chức nào quy định dùng từ “sit” để chỉ số chỗ ngồi. 

Được biết, mẫu giấy này do Phòng CSGT đường bộ – đường sắt (PC08, Công an TP.HCM) cấp. Không chỉ xuất hiện tại Sài Gòn mà mẫu cà vẹt ô tô ở nhiều tỉnh/ thành như Hà Nội, Quảng Ninh, Hải Phòng… cũng có lỗi sai tương tự. Đây cũng là phôi đăng ký xe dùng chung trên cả nước, do Cục CSGT gửi về các tỉnh/thành.

Trước phản ứng của người dân, ông Phạm Việt Công, Phó cục trưởng Cục CSGT đã trao đổi với phóng viên Tuổi Trẻ, cơ quan này đang cho rà soát tổng thể, lấy ý kiến các bên liên quan. Các nội dung sai sót hoặc chưa phù hợp sẽ được điều chỉnh lại. 

Vị này cho hay, nếu giấy đăng ký xe mới có thay đổi thì những người dùng mẫu cũ cũng không phải đổi.

Thùy Anh (tổng hợp)